Siglir tar il cuntegn

Surselva Medel fa teater cun «Quei tec percasa»

La gruppa da teater Medel preschenta ina cumedia da la Baviera. I sa tracta d’in toc umoristic en trais acts dad Andreas Leopold («Des bisserl Haushalt»). La versiun rumantscha ha la reschissura Evelina Giger fatg.

La gruppa da teater Medel durant in'emprova.
Legenda: La gruppa da teater Medel durant in'emprova. RTR/hg

Translatar in toc da bavarais en rumantsch n'è betg simpel. Ins sto esser creativs, surtut sch’i sa tracta da particularitads d’in pajais sco per exempel vivondas, bavrondas, nums, usits ubain pointas. Alura stoppian ins adattar ubain circumscriver questas passaschas, di Evelina Giger (ella fa reschia per la quarta giada).

In grond agid saja stà ch’il toc «Des bisserl Haushalt» existia era en linguatg da scrittira tudestg, mo savens haja ella pudì surprender pleds dal bavarais sco per exempel «canapé». E sco detg, ins sto adattar situaziuns estras a la situaziun indigena.

La bella vita da Gion Cabialaveta

Legenda: Guardar il video «Medel fa teater». Durada 1:16 minutas.
Dals 29.04.2016.

Il protagonist haja num Gion Cabialaveta (en il text tudestg ha el num Gerngross), perquai ch’el haja ina bella vita. In auter exempel: Ina dunna che baterla gugent sa numna Paterlini. Sin quest’idea saja ella vegnida cun tschertgar en il cudesch da telefon en l’internet sut «paterlar» ed uschia haja ella chatta questa schlattaina.

Exempels da translaziuns per il toc da teater

oa Teller Sulzinaga corned beef
a Glasl Greenin glas sosa da ragischs amaras
zwoa Woiznduas Calandas
a Dunkels vom Fasslin pier stgir
als Nochspeis an Hochmoorgeistsco dessert ina butteglia vinars